조선 후기 능호관(凌壺觀) 이인상(李麟祥)의 원령첩(元靈帖)27
2018. 4. 30. 15:31ㆍ工夫
(제27면) 雲流天空事過
(제28면) 則忘
인장 : 李麟祥印(이인상인)
[글자의 원문과 내용]
雲流天空(운류천공) 구름이 흘러가니 하늘이 비고
事過則忘(사과즉망) 일이 지나가니 곧 잊어버리네.
[출전] : 『清稗類鈔(청패류초)』方外類 木陳之機緣奏對
[출전의 원문과 내용]
至若湛師 則雲流天空 事過即忘 尤稱無心道人
담사(湛師)로 말하면 곧 구름이 흐르니 하늘이 비고, 일이 지나가니 곧 잊어버리니
한층 더 무심한 도인이라 말한다.
* 至若(지약) : 至于. ① …의 정도에 이르다 ② …으로 말하면 ③ …때에 이르러 ④ …한 결과에 달하다
⑤ …에 관해서는
[느낀점]
이 글에서 느낄 수 있는 것은 능호관의 마음에 깊은 상처를 남긴 그의 관직생활 마지막
시기에 일어난 사건에 대하여 능호관 자신은 결코 잊을 수 없는 일이었으나, 자신과 직접적인
관계가 없는 주변 사람들은 시간이 지나자 빨리 잊어버리는 세태의 풍습을 한탄하고 있는
느낌입니다.
'工夫' 카테고리의 다른 글
조선 후기 능호관(凌壺觀) 이인상(李麟祥)의 원령첩(元靈帖)29 (0) | 2018.04.30 |
---|---|
조선 후기 능호관(凌壺觀) 이인상(李麟祥)의 원령첩(元靈帖)28 (0) | 2018.04.30 |
조선 후기 능호관(凌壺觀) 이인상(李麟祥)의 원령첩(元靈帖)26 (0) | 2018.04.30 |
조선 후기 능호관(凌壺觀) 이인상(李麟祥)의 원령첩(元靈帖)25 (0) | 2018.04.30 |
조선 후기 능호관(凌壺觀) 이인상(李麟祥)의 원령첩(元靈帖)24 (0) | 2018.04.30 |