[스크랩] 정야사

2013. 1. 3. 13:31한시

         

           静夜思

 

 

                     [唐]李白[당] 이백

 

床前明月光, 평상 앞의 밝은 달빛이

 

추앙 치엔 밍 위에 꽝

 

疑是地上霜. 마치 땅 위에 내린 서리인듯하구나

 

이 스 띠 상 수앙

 

举头望明月,  고개들어 밝은 달을 바라보고

 

쥐 토우 왕 밍 위에

 

低头思故乡. 고개숙여 고향을 그리워하네

 

띠 토우 쓰 꾸 샹

 

 

 

이 시는 사람들에게 잘알려진 시이다.

조용한 밤 홀로 침대맡에 앉아 달을 바라보는데 달빛이

너무 환하여 서리가 내린듯하고 또 달을 쳐다보고있자니

멀리 고향에서도 가족들이 이 달을 보고있을거란 생각에 미치자

절로 고개를 떨구고 고향을 그리워한다는 나그네의

심정을 묘사함.

 

 

 

황산의 천량대

 

출처 : hang
글쓴이 : hang zhou han 원글보기
메모 :